韩国大叔怎么说?

终哲梅终哲梅最佳答案最佳答案

最近,随着韩剧《请回答1988》的热播,“大叔”这个形象又重新走入了中国观众的视线中。 那么今天,我就来给大家聊聊关于韩国大叔的英文翻译吧! 在正式介绍之前,我想先给大家看两个视频: 第一个是2013年由朴宝剑主演的网络剧《漂亮爸爸》(비정식하기 5)的宣传视频——注意视频中朴宝剑说的台词——“外国人是这么写的,‘pa-lak-su’;读‘paulasu'.韩文怎么打出来的我不知道...不过念起来是这样的啦...” 第二个也是由朴宝剑主演的,他在这里面饰演了一名英语教师,为了教学生们正确的英文字母发音,特意录制了练习音频供同学们参考。在音频里,他不仅正确读出了字母“O”的读音,还特别提醒同学们,不能把“O”发成“喔(o)”的音,因为那样是不对的。

OK,现在来说正题。 在英语里,韩语的“叔叔/大叔”被统一拼作uncle。所以韩国的大叔们看到外国友人的时候,都用uncle来称呼对方。 比如你在街上碰到你的韩国小姨子对你说“hello, uncle!”别惊讶,这只不过是她的俏皮嘴脸罢了。(顺便说一句,我这辈子最痛苦的经历就是被别人叫“叔叔”,尤其是被女孩子们叫“叔叔”的时候)

不过,如果碰到的韩国人比较正式的话,他们往往会用英文名字来称呼自己。这一点和中国有点像,比如你问一个中国大叔他的姓名和职业,他会很正式的告诉你“我叫某某,职业是XXX”,而这样的问答模式是很常见的。 这种情况下,你完全可以把对方当成外国人看待并使用相应的礼貌用语。当然,大多数有修养的韩国人还是会使用敬语的,毕竟这是他们的文化传统。

最后提一句,如果你去韩国旅游或者留学,而你又恰好年龄介于青少年与中年人之间的话,记得别忘了用自己的中文名加上“大哥”“大姐”或“哥哥姐姐”来称呼当地人哦~

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!